THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 27 : SLOKAS 1 TO 10

 
iÇjFaSvß>     -     TRIJADA'S   DREAM
 
    #Tyu­a>   sItya   "aera   ra]Sy>   ³aexmUrœiCDta>  ,
    kaií¾GmuStdaOyatu<   rav[Sy   ÊraTmn>       .1.
 
    #it  -  above   stated   words
    %­a>  -  spoken
    sItya  - by   Sita
    "aera>  -  the   cruel
    ra]Sy>  - rakshasis
    ³aexmUrœiCDta> -  became   senseless   with   great   rage
    kaiít!  -  some   of   them
    jGmu>  -  went.
    tt!   -  that 
    AaOyatum!  -  to   inform
    rav[Sy  -  to   Ravana
    ÊraTmn>  -  wicked
 
 1. The   cruel   asura   women   lost   their   senses  on  hearing   Sita's   above   stated   words;   some   them   left   the   place   to   inform   to    the   wicked   Ravana.
 
    tt>   sItamupagMy   ra]Syae   "aerdzRna>  ,
    pun>   pé;mekayRmnwaRwRmwaäuvn!         .2.
 
    tt> -  then
    sIta< -  to   Sita
    %pagMy  -  surrounding
    ra]Sy>   - rakshasis
    "aerdzRna>  - ugly   looking
    pun> - again
    pé;<   -  in   cruel   words
    @kawR<   -  consequences
    AnwaRwR<<  -  about   disastrous
    Aw  - as   follows
    Aäuvn! - stated.
 
 2. Then   the   ugly   asura   women,   surrounding   Sita,  stated   again   about   disastrous   consequences   in   cruel   terms.
 
    AXyedanI<   tvanayˆR   sIte   papiviníye    ,
    ra]Syae   -]iy:yiNt   ma<smetXywasuom! .3.
 
    AXy   -  today
    #danI<  -  just   now
    tv   -  your
    AnayˆR  -  lost   your   senses
    sIte  -   Sita
    papiviníye  -  about   to   commit   a   sin
    ra]Sy>  -  rakshasis
    -]iy:yiNt  - will   eat.
    ma<s<  - meat
    @tt!   -  this
    ywasuom!  -  with   relish
 
 3. About   to   commit   a   sin   having  lost  your  senses,  Sita,   the  rakshasis  will   eat   you   with   relish   just   now.
 
    sIta<   tai-rnayaRi-rœ†òœva   sNtijRta<   twa   ,
    ra]sI   iÇjFa   v&Ïa   àbuÏa  vaKymävIt!    .4.
 
    sIta< - Sita
    tai-> -  by   them
    AnayaRi->  - shameless
    †òœva  - seeing
    sNtijRta<  -  threatened
    twa  -  then
    ra]sI   - rakshasi
    iÇjFa  -  Trijada named
    v&Ïa - matured
    àbuÏa  -  intelligent
    vaKy<   -  following   sentences
    AävIt!  -   told.
 
 4. Seeing   Sita  being  threatened  by  the  shameless  asura  women,  Trijada,   an   old,   intelligent   asura   woman   uttered   the   following   sentences.
 
    AaTman<   oadtanayaR   n   sIta<   -]iy:yw  ,
    jnkSy   sutaimòa   õu;a<   dzrwSy   c    .5.
 
    AaTman<  - myself
    oadt   -  eat
    AnayaR>   - you   sinners
    n - not
    sIta<  - Sita
  -]iy:yw  -  do   harm   her.
    jnkSy  -  Janaka's
    suta<  - daughter
    #òa<   - and   dear   to   all
    õu;a<  -  daugter-in-law
    dzrwSy  - Dasaratha's
    c - also
  5. You  sinners,  eat  me;  but  do  not  harm  Sita,  Janaka's  daughter,   Dasratha's   daugter-in-law   and   who   is   dear   to   all.
 
    Svßae   ýXy   mya   †òae   daé[ae   raemh;R[>  ,
    ra]sanam-avay   -tuRrSy   jyay   c   .6.
 
    Svß>  - a   dream
    ih  - certainly
    AXy  -  now
    mya  -  by   me
    †ò>  -  was   seen
    daé[>  -  it   is   frightening
    raemh;R[> -  hairs   stand   on   their   ends
    ra]sana<    -  rakshasas'
    A-avay -destruction
    -tuR>   ASya>  - her   husband's
    jyay   c  -  victory   also.
 
  6. Now   I   saw   a   dream   which   was   frightening   and  made  my   hairs   stand   on   their   edge;   in   the   dream  I  saw  asuras  were  destroyed   and   her   husband   was   victorious.
 
    @vmu­aiôjqya   ra]Sy>   ³aexmUrœiCDta> ,
    svaR   @vaäuvn!   -Itaiôjqa<   taimd<   vc>  ,
    kwySv   Tvya   †ò>   Svßae=y<   kI†zae   iniz .7.
 
    @v<   %­a>  - above   stated
    iÇjqya  -  by   Trijata
    ra]Sy>  - asura   women
    ³aexmUrœiCDta>  -  losing   their   senses   due   to   anger
    svaR> -  all   of   them
    @v   - at   that   moment
    AäUvn!   -  they   said.
    -Ita> -  frightened
    iÇjqa<   ta<  - that   Trijata
    #d<  - these
    vc>  -  words
    kwySv  -  please   say   in   detail
    Tvya -  by   you
    †ò>  - seen
    Svß> - dream
    Ay<    - this
   kI†z>  -  w hat   was   it?
    iniz  -  in   the   night
 
 7.On   hearing   Trijata's   words,   all   the   asura   women  lost  their  senses   due   to   anger   and   frightened   asked   Trijata   to  narrate   in   detail   what   she   saw   in   her   dream.
 
    tasa<   ïuTva   tu   vcn<   ra]sIna<   muoaeÌtm!  ,
    %vac   vcn<   kale   iÇjqa   Svßs<iïtm!   .8.
 
    tasa<  -  those
    ïuTva     tu  -  hearing   only
    vcn< -  words
    ra]sIna< - rakshasis'
    muoaeÌt<  -  coming   from   their   mouth
    %vac  - uttered.
    vcn<   -  words
    kale  -  in   time
    iÇjqa  - Trijata
    Svßs<iït<  - connected   with   the   dream
 
 8.Trjata,   on   hearing   the   asura   women's  words,  started  explaining   her   dream   in   detail.
 
    gjdNtmyI<   idVya<   izibkamNtir]gam!  ,
    yu­a<   h<sshöe[   SvymaSway   ra"v>    ,
    zu¬maLyaMbrxrae   lúm[en   smagt>      .9.
 
    gjdNtmyI<  - made   of   ivory
    idVya<   -  celestial
    izivka<  -   palanquin
    ANtir]gam!  -  flying   in   the   air
    yu­a<  - supported
    h<sshöe[  -  by   thousand   swans
    Svy<  -   himself
    AaSway  -  sitting
    ra"v> -  Raghava
    zu¬maLyaMbrxr>  -  with  garland   made   of   white   flowers   and  wearing   white      silken   cloth
    lúm[en -  along   with   Lakshmana
    smagt>   -  came.
 
 9. In   my   dream,   I   saw   Raghava  dressed  in  white  silken  clothes   with   a   garland   made   of   white   flowers,   arrive   in   a  celestial   palanquin   made   of   ivory   supported   by   thousand   swans,  along   with   Lakshmana   through   the   ariel   route.
 
    Svße   caXy   mya   †òa   sIta   zu¬aMbrav&ta  ,
    sagre[   piri]Ý<   ñet<   pvRtmaiSwta   ,
    rame[   s<gta   sIta   -aSkre[   à-a   ywa .10.
 
    Svße   c -   in   the   dream
    AXy  -   now
    mya  -  by   me
    †òa -   seen.
    sIta   -  Sita
    zu¬aMbrav&ta  -  wearing   white   silk
    sagre[  -  by   the   ocean
    piri]Ý<  -  surrounded
    ñet<  -  white
    pvRt<   -  mountain
    AaiSwta  - reached
  rame[ -  w ith   Rama
    s<gta  -  happily
  sIta  -  S ita
    -aSkre[ -    sun's
    à-a   ywa   -  rays like.
 
 10. Sita,   wearing   white   silk,   looked   as   if   she   had   reached  a  white   mountain   surrounded   by   the   ocean;   she   looked   happy   along   with   Rama;   I   saw   this   in   my   dream.
 
 
 
PROCEED TO SARGA 27 - SLOKAS 11 TO 20 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 26 - SLOKAS 41 TO 51 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA