THE RAMAYANA
SUNDARA KANDA
SARGA 27 : SLOKAS 1 TO 10
iÇjFaSvß>
- TRIJADA'S DREAM
#Tyua>
sItya "aera
ra]Sy> ³aexmUriCDta>
,
kaií¾GmuStdaOyatu<
rav[Sy ÊraTmn>
.1.
#it -
above stated words
%a>
- spoken
sItya
- by Sita
"aera>
- the cruel
ra]Sy>
- rakshasis
³aexmUriCDta>
- became senseless with
great rage
kaiít!
- some of them
jGmu>
- went.
tt!
- that
AaOyatum!
- to inform
rav[Sy
- to Ravana
ÊraTmn>
- wicked
1. The cruel
asura women lost their
senses on hearing Sita's above
stated words; some them
left the place to inform
to the wicked Ravana.
tt>
sItamupagMy ra]Syae
"aerdzRna> ,
pun>
pé;mekayRmnwaRwRmwaäuvn!
.2.
tt> -
then
sIta< -
to Sita
%pagMy
- surrounding
ra]Sy>
- rakshasis
"aerdzRna>
- ugly looking
pun> - again
pé;<
- in cruel words
@kawR<
- consequences
AnwaRwR<<
- about disastrous
Aw - as
follows
Aäuvn!
- stated.
2. Then the
ugly asura women, surrounding
Sita, stated again about disastrous
consequences in cruel terms.
AXyedanI<
tvanayR sIte
papiviníye ,
ra]Syae
-]iy:yiNt ma<smetXywasuom!
.3.
AXy
- today
#danI<
- just now
tv
- your
AnayR
- lost your senses
sIte -
Sita
papiviníye
- about to commit a
sin
ra]Sy>
- rakshasis
-]iy:yiNt
- will eat.
ma<s<
- meat
@tt!
- this
ywasuom!
- with relish
3. About to
commit a sin having lost
your senses, Sita, the rakshasis will
eat you with relish just
now.
sIta<
tai-rnayaRi-ròva
sNtijRta< twa
,
ra]sI
iÇjFa v&Ïa
àbuÏa vaKymävIt!
.4.
sIta< - Sita
tai-> -
by them
AnayaRi->
- shameless
òva
- seeing
sNtijRta<
- threatened
twa -
then
ra]sI
- rakshasi
iÇjFa
- Trijada named
v&Ïa
- matured
àbuÏa
- intelligent
vaKy<
- following sentences
AävIt!
- told.
4. Seeing Sita
being threatened by the shameless asura
women, Trijada, an old, intelligent
asura woman uttered the
following sentences.
AaTman<
oadtanayaR n
sIta< -]iy:yw
,
jnkSy
sutaimòa õu;a<
dzrwSy c
.5.
AaTman<
- myself
oadt
- eat
AnayaR>
- you sinners
n - not
sIta<
- Sita
-]iy:yw - do
harm her.
jnkSy
- Janaka's
suta<
- daughter
#òa<
- and dear to all
õu;a<
- daugter-in-law
dzrwSy
- Dasaratha's
c - also
5. You sinners,
eat me; but do not harm Sita,
Janaka's daughter, Dasratha's daugter-in-law
and who is dear to
all.
Svßae
ýXy mya
òae daé[ae
raemh;R[> ,
ra]sanam-avay
-tuRrSy jyay
c .6.
Svß>
- a dream
ih - certainly
AXy -
now
mya -
by me
ò>
- was seen
daé[>
- it is frightening
raemh;R[> -
hairs stand on their ends
ra]sana<
- rakshasas'
A-avay -destruction
-tuR>
ASya> - her husband's
jyay
c - victory also.
6. Now I
saw a dream which was
frightening and made my hairs
stand on their edge; in
the dream I saw asuras were destroyed
and her husband was victorious.
@vmuaiôjqya
ra]Sy> ³aexmUriCDta>
,
svaR
@vaäuvn! -Itaiôjqa<
taimd< vc>
,
kwySv
Tvya ò>
Svßae=y< kIzae
iniz .7.
@v<
%a> - above stated
iÇjqya
- by Trijata
ra]Sy>
- asura women
³aexmUriCDta>
- losing their senses due
to anger
svaR> -
all of them
@v
- at that moment
AäUvn!
- they said.
-Ita> -
frightened
iÇjqa<
ta< - that Trijata
#d<
- these
vc> -
words
kwySv
- please say in detail
Tvya -
by you
ò>
- seen
Svß> -
dream
Ay<
- this
kIz> -
w hat was it?
iniz -
in the night
7.On hearing
Trijata's words, all the
asura women lost their senses
due to anger and frightened
asked Trijata to narrate in
detail what she saw in
her dream.
tasa<
ïuTva tu
vcn< ra]sIna<
muoaeÌtm! ,
%vac
vcn< kale
iÇjqa Svßs<iïtm!
.8.
tasa<
- those
ïuTva
tu - hearing only
vcn< -
words
ra]sIna<
- rakshasis'
muoaeÌt<
- coming from their mouth
%vac -
uttered.
vcn<
- words
kale -
in time
iÇjqa
- Trijata
Svßs<iït<
- connected with the dream
8.Trjata, on
hearing the asura women's words,
started explaining her dream
in detail.
gjdNtmyI<
idVya< izibkamNtir]gam!
,
yua<
h<sshöe[ SvymaSway
ra"v> ,
zu¬maLyaMbrxrae
lúm[en smagt>
.9.
gjdNtmyI<
- made of ivory
idVya<
- celestial
izivka<
- palanquin
ANtir]gam!
- flying in the air
yua<
- supported
h<sshöe[
- by thousand swans
Svy<
- himself
AaSway
- sitting
ra"v> -
Raghava
zu¬maLyaMbrxr>
- with garland made of
white flowers and wearing white
silken cloth
lúm[en
- along with Lakshmana
smagt>
- came.
9. In my
dream, I saw Raghava dressed
in white silken clothes with
a garland made of white
flowers, arrive in a celestial
palanquin made of ivory
supported by thousand swans,
along with Lakshmana through
the ariel route.
Svße
caXy mya
òa sIta
zu¬aMbrav&ta ,
sagre[
piri]Ý< ñet<
pvRtmaiSwta ,
rame[
s<gta sIta
-aSkre[ à-a
ywa .10.
Svße
c - in the
dream
AXy -
now
mya -
by me
òa -
seen.
sIta
- Sita
zu¬aMbrav&ta
- wearing white silk
sagre[
- by the ocean
piri]Ý<
- surrounded
ñet<
- white
pvRt<
- mountain
AaiSwta
- reached
rame[ - w ith
Rama
s<gta
- happily
sIta - S ita
-aSkre[ -
sun's
à-a
ywa - rays like.
10. Sita, wearing
white silk, looked as if
she had reached a white
mountain surrounded by the
ocean; she looked happy
along with Rama; I saw
this in my dream.
PROCEED TO SARGA 27 - SLOKAS 11 TO 20 OF SUNDARA
KANDA
RETURN TO SARGA 26 - SLOKAS 41 TO 51 OF SUNDARA
KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA
KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA